evaṃsukhadukkhappaṭisaṃvedī

Пали

Морфологические и синтаксические свойства

evaṃsukhadukkhappaṭisaṃvedī  (ဧဝံသုခဒုက္ခပ္ပဋိသံဝေဒီ)

Прилагательное.

Корень: --.

Произношение

    Семантические свойства

    Значение

    1. так чувствующий счастье и страдание  tatrāpāsiṃ evaṃnāmo evaṃgotto evaṃvaṇṇo evamāhāro evaṃsukhadukkhappaṭisaṃvedī evamāyupariyanto, so tato cuto idhūpapanno’ti.  Таковой была моя пища, таковым было моё переживание удовольствия и боли, таковым был конец моей жизни. Умерев в той жизни, я появился здесь. «СН 51.11»

    Синонимы

    Антонимы

    Гиперонимы

    Гипонимы

    Родственные слова

    Ближайшее родство

    Этимология

    Происходит от ??

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания

    Библиография