velho
Португальский
velho (прилагательное)
Морфологические и синтаксические свойства
| ед. ч. | мн. ч. | |
|---|---|---|
| м. р. | velho | velhos |
| ж. р. | velha | velhas |
ve-lho
Прилагательное.
Корень: -velh-; окончание: -o.
Произношение
- МФА: [ˈvɛʎu]
Семантические свойства
Значение
- старый, пожилой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- старый, поношенный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- старинный; древний ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- устарелый, устаревший ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
От лат. vetulus (вульг. лат. veclus) «старенький», уменьш. к vetus «годовалый; старый», далее из праиндоевр. *wetus- «год».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
velho (существительное)
Морфологические и синтаксические свойства
| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| velho | velhos |
ve-lho
Существительное, мужской род.
Корень: -velh-; окончание: -o.
Семантические свойства
Значение
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
См. velho (прилагательное).
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
| Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|
Финский
Морфологические и синтаксические свойства
| склонение | |||
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | |
| номинатив | velho | velhot | |
| генитив | velhon | velhojen velhoin (устар.) | |
| аккузатив | velho velhon |
velhot | |
| партитив | velhoa | velhoja | |
| эссив | velhona | velhoina | |
| транслатив | velhoksi | velhoiksi | |
| инессив | velhossa | velhoissa | |
| элатив | velhosta | velhoista | |
| иллатив | velhoon | velhoihin | |
| адессив | velholla | velhoilla | |
| аблатив | velholta | velhoilta | |
| аллатив | velholle | velhoille | |
| абессив | velhotta | velhoitta | |
| комитатив | velhoineen | ||
| инструктив | velhoin | ||
vel-ho
Существительное, склонение 1 (KOTUS).
Корень: --.
Семантические свойства
Значение
- колдун, волшебник ◆ Ei teidän pidä kääntämän teitänne tietäjäin tykö, ja älkäät kysykö velhoilta, ettette saastuisi heistä; sillä minä olen Herra teidän Jumalanne. — Не обращайтесь к вызывающим мертвых, и к волшебникам не ходите, и не доводите себя до осквернения от них. Я Господь, Бог ваш. «Книга Левит», 19:31, 1776 г. // «Biblia»
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
От ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
| Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|