Пираты Карибского моря: На краю света

Res ipsa loquitur, tabula in naufragio, остается лишь один выход. Я согласен, и мне самому не верится, что я говорю это ... с капитаном Суонн. Нужно сразиться!
Пираты Карибского моря: На краю света
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе

«Пира́ты Кари́бского мо́ря: На краю́ све́та» (англ. Pirates of the Caribbean: At World's End) — кинофильм, третья часть приключенческо-комедийного цикла, выполненного в эпическом жанре.

Режиссёр: Гор Вербински. Сценаристы: Тед Эллиотт и Терри Россио.

Теглайн: At the End of the World, the Adventure begins

Все еще думаешь сбежать, Джек? Надеешься перехитрить мир? Знаешь, в чем опасность быть последним из кого-то? В скором времени не останется никого.
«Раньше этот мир был куда больше.»
«Нет, мир остался прежним. Стало меньше... содержимого.»
А теперь слушайте! СЛУШАЙТЕ! Пираты ждут, что мы на «Черной жемчужине» поведем их за собой, и что они увидят? Жалкую посудину с перепуганными крысами? Нет, они увидят свободных людей и свободу! А враг увидит вспышки наших залпов, услышит звон наших стальных клинков и наконец поймет, на что мы способны! Мы добудем эту победу трудом и потом, силой, данной нам, сердец отвагой! Господа... Поднять флаг!

Капитан Джек Воробей

  • Стану я набирать такую команду? Четверо из вас пытались меня убить. [указывает на Элизабет] Одной даже удалось.
  • Он желает «Жемчужину». Капитану Тернеру нужна «Жемчужина». [обращаясь к Элизабет] А тебя грызет совесть. [Барбоссе] И ты, со своим Советом Братства! Хоть кто-то спасал меня, потому что соскучился? [обезьяна Джек, Раджетти, Марти и Пинтел поднимают руки] Я постою рядом с ними.
  • Мой орешек.
  • Верх внизу. Опять что-то невразумительное.
  • [видит, что Элизабет заменила Сяо Фэня] Теперь ты капитан? Нынче назначают кого ни попадя!
  • [после того, как Барбосса рассказывает о своем плане] Каракатица! Да? Вспомним, любезные братья, о братьях наших меньших, каракатицах. У них еще щупальца как сосиски. В замкнутом пространстве они тут же слопают друг друга. Такова наша природа, то есть природа морских гадов. Так что... [Обращаясь к госпоже Цзинь] Можно окопаться здесь с едой и пистолетами, и через месяц в живых останется половина! Перспективка-то мрачная, как ни посмотри! Или! [направляется к господину Жокару, а затем обходит его кругом]... как... мой ученый коллега наивно предполагает, можно освободить Калипсо, уповая, что она проявит милосердие - в чем я сомневаюсь. Res ipsa loquitur, tabula in naufragio, остается лишь один выход. Я согласен, и мне самому не верится, что я говорю это... с капитаном Суонн. Нужно сразиться!

Уилл Тернер

  • [обращаясь к Элизабет, говоря о своем сердце в Сундуке Мертвеца] Оно всегда будет твоим. Ты сохранишь его?

Капитан Гектор Барбосса

  • Конечно, чтобы обнаружить место, найти которое невозможно, нужно потеряться, иначе все знали бы, где оно находится.
  • Нет уверенности, что ты вернешься обратно. А что преставишься - гарантировано точно.
  • Да ради такого и умереть можно!

Лорд Катлер Беккет

  • Члены Братства знают, что обречены. Им остается только выбрать место для последней битвы.
  • Передайте Совету Братства: Если будет бой, то погибнут все. Если не будет боя, то погибнет лишь большинство из вас.
  • [последние слова, произнесенные в ошеломленном оцепенении, когда его планы рухнули] Это... деловой подход.

Дейви Джонс

  • Десять лет я выполнял возложенный тобою долг. Десять лет я заботился о тех, кто погиб в море. И наконец, когда срок истек и время нашей встречи настало, ты куда-то исчезла. Почему ты не явилась?
  • Не смей препятствовать мне вершить суд!
  • [последние слова; после того, как Уилл пронзил его сердце] Калипсо...

Диалоги

Гектор Барбосса: Я вижу свой корабль. Вон он! [указывая на «Черную жемчужину»]
Джек Воробей: Что-то не видно. Должно быть, твою гнилую посудину заслоняет моя «Жемчужина»!

Лорд Беккет: Песо, говоришь? Девять может.
Мерсер: Наш новый друг из Сингапура выразился: ровно девять песо.
Беккет: Интересно, что это все-таки значит?
Мерсер: Какая разница? Нет силы против армады, если ее флагман - «Летучий голландец».
Беккет: Силы, нам известной. Ваш друг не упомянул, где состоится совет пиратов?
Мерсер: Он об этом умолчал, сэр.
Беккет: Видно, он знает цену информации... Пусть это лучше останется между нами. Мы же не хотим, чтобы кое-кто помчался в Сингапур? [Мерсер оглядывается на губернатора Суонна]

Дейви Джонс: [видит, как сундук заносят на «Летучий голландец»] Уходите! Все вон! И заберите с собой эту дьявольскую штуку. Я не желаю видеть ее на корабле!
Лорд Беккет: О, какая незадача. А вот я желаю. Поскольку это единственный залог того, что корабль будет выполнять указания компании. Нам нужно допросить пленных, а этим заниматься удобнее, когда они еще живы.
Дейви Джонс: «Голландец» подчиняется приказами только своего капитана.
Лорд Беккет: А его капитан должен действовать так, как ему приказано! Вы не уяснили это, когда я приказал убить ваше пугало? [Джонс стыдливо склоняет голову] Этот мир перестал быть вашим, Джонс. Все невещественное стало вдруг... несущественным.

Сяо Фэнь: [ядовито] Джек Воробей... Однажды ты мне нанес оскорбление.
Джек Воробей: Наверное, это был не я...

[Сяо Фэнь бьет Джека в нос]

Джек Воробей: [поправляет нос] Можно считать, что мы квиты?

[Джек привязывает веревку к пушке и перекидывает ее через рею; готовится выстрелить из пушки] Лорд Беккет: Ты спятил!

Джек Воробей: Да и слава богу, нормальный не пошел бы на такое.

[поджигает фитиль. Беккет видит, что пушка направлена в его сторону, и уворачивается как раз в тот момент, когда пушка стреляет. Отдача от выстрела приводит к тому, что веревка натягивается, и Джека подбрасывает в воздух, прямо на «Черную жемчужину». Команда «Жемчужины» отправляется на корму корабля в поисках Джека, но не может его найти. Затем Барбосса смотрит на богато украшенный нос и видит Джека, спокойно стоящего там]

Джек: И при этом я не выпил ни капли рома.

Пинтел: Это не песо вовсе, это барахло всякое!
Гиббс: Да, поначалу предполагалось использовать девять песо, чтобы пленить Калипсо, но когда все собрались на Первый Момент, ни у кого не оказалось ни гроша.
Пинтел: Сменили бы название!
Гиббс: На какое? «Девять штук того, что завалялось у нас тогда в карманах?» [саркастически] О да, звучит очень по-пиратски!

Капитан Шеваль: Короля у нас не было с незапамятных времен, и вряд ли он появится!
Капитан Тиг: Да, вряд ли.
Элизабет: Почему?
Гиббс: Король пиратов избирается общим голосованием...
Барбосса: ...а все пираты всегда голосуют только за себя.
Джек: Требую голосования.

[Барбосса закатывает глаза, капитан Тиг начинает играть на гитаре]

Капитан Аман: Голосую за Амана, корсара!
Капитан Шеваль: Капитан Шеваль, француз-голодранец!
Помощник Шри Сумбаджи: Шри Сумбаджи голосует за Шри Сумбаджи!
Госпожа Цзинь: Госпожа Цзинь!
Капитан Жокар: Господин Жокар!
Элизабет: [пожимает плечами] Элизабет Суонн!
Барбосса: Барбосса!
Капитан Вильянуэва: Вильянуэва!

[капитан Тиг перестает играть на гитаре]

Джек: Элизабет Суонн.

[капитан Тиг продолжает играть на гитаре, в то время как все смотрят на Джека Воробья]

Элизабет: [потрясена] Что?
Джек: Неожиданно, правда? [совет начинает кричать и спорить, не соглашаясь с решением Джека, и некоторые советуют ему изменить свое решение в их пользу] Значит, вы отказываетесь поступить так, как велит Кодекс?

[гитарная струна капитана Тига щелкает, и он смотрит на совет]


Госпожа Цзинь: Ну что же, что скажешь, капитан Суонн, король Совета Братства?
Элизабет: Всем кораблям приготовиться к бою. На заре мы вступим в войну.
Шри Сумбаджи: [высоким голосом] Значится... вступаем в война!

[Джек удивленно смотрит на него под одобрительные возгласы остальных]


Джек: Что ж? С тобой всякое бывало, ты выжил. В этом весь фокус? Чтобы выжить?
Капитан Тиг: Фокус вовсе не в том, чтобы жить вечно, Джеки. А в том, как остаться самим собой, навечно.
Джек: [пауза] Как мама? [капитан Тиг поднимает высохшую голову] [смущенно]... Чудно выглядит.

Уилл Тернер: [во время финальной битвы] Элизабет, будь моей женой!
Элизабет Суонн: Не самый подходящий момент!
Уилл: Другого может не представиться! Я люблю тебя. Я принял решение. Что скажешь?
Элизабет: Барбосса! [Уилл озадачен ее «решением»] [обращаясь к Барбоссе] Пожени нас!

[Уилл с облегчением смотрит на Барбоссу, прищурившись из-за дождя]

Барбосса: [отбиваясь от многочисленных противников] Не могу, я сейчас немножко занят!
Уилл: [сам сражается с противниками] Барбосса, НЕМЕДЛЕННО!
Барбосса: [проткнув трех противников] Ну ладно! [трое продолжают сражаться, в то время как Барбосса встает на штурвал и пинает солдата в лицо, а Уилл и Элизабет обнимаются] Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня... [отвлекся во время драки] чтобы пригвоздить твои кишки к мачте, мерзкий сифилитик! [Уилл и Элизабет в замешательстве смотрят на него]

См. также

серия фильмов «Пираты Карибского моря»
фильмы Проклятие «Чёрной жемчужины» (2003) · Сундук мертвеца (2006) · (2007) · На странных берегах (2011) · Мертвецы не рассказывают сказки (2017)


Ссылки