бальзам на душу
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
Устойчивое сочетание (фразеологизм).
Произношение
- МФА: [bɐlʲˈzam ˈna‿dʊʂʊ]
Семантические свойства
Значение
- о чём-либо долгожданном, приятном, вызывающем чувство удовлетворения, лестном или умиротворяющем ◆ То куртку на плечи набросит, когда ветер подул, то шашлык поднесёт, то просто рядом поговорить подсядет. И так всё галантно, так приятно — как бальзам на душу. Олег Рой, «В сетях интриг», 2010 г. ◆ Горы, цветущие яблони, ярко-зелёные поля озимых, солнце. Для меня, сельского жителя, это было как бальзам на душу. Дмитрий Лоза, Василий Брюхов, Василий Крысов, «Танкисты Великой Отечественной», 2010 г. ◆ А теперь я хочу пролить бальзам на душу сторонников версии о подкупе Германией большевиков. Да, германское правительство расходовало в 1918 г. средства на поддержку Советской России. Александр Бузгалин, Андрей Колганов, «10 мифов об СССР», 2010 г.
Синонимы
- как маслом по сердцу
Антонимы
- Как ножом по сердцу.
Гиперонимы
Гипонимы
Этимология
Первое упоминание бальзама есть уже в Библии, а все потому, что бальзам считался первым официальным лекарственным средством. Готовился он из трав. Обычно бальзам применяли в виде компресса или настой принимали внутрь. Так как это лекарство, то больному становилось легче. Бальзам на душу - устойчивое выражение, означающее радость, избавление от душевных терзаний и мук. Бальзам как лекарство помог и душе, избавил от душевных мук.
Перевод
| Список переводов | |
| |
| Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|