вкатываться
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | вка́тываюсь | вка́тывался вка́тывалась |
— |
| Ты | вка́тываешься | вка́тывался вка́тывалась |
вка́тывайся |
| Он Она Оно |
вка́тывается | вка́тывался вка́тывалась вка́тывалось |
— |
| Мы | вка́тываемся | вка́тывались | — |
| Вы | вка́тываетесь | вка́тывались | вка́тывайтесь |
| Они | вка́тываются | вка́тывались | — |
| Пр. действ. наст. | вка́тывающийся | ||
| Пр. действ. прош. | вка́тывавшийся | ||
| Деепр. наст. | вка́тываясь | ||
| Деепр. прош. | вка́тывавшись | ||
| Будущее | буду/будешь… вка́тываться | ||
вка́тываться
Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — вкатиться.
Приставка: в-; корень: -кат-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [ˈfkatɨvət͡sə]
Семантические свойства
Значение
- катясь, попадать, проникать внутрь или на верх чего-либо (о предмете округлой формы или на колёсах) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен. проникать куда-либо (о движении волн, воздуха и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перемещаясь, быстро въезжать куда-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен., разг. быстро входить, вбегать (обычно о полных людях маленького роста) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- страд. к вкатывать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Образовано добавлением -ся к гл. вкатывать, далее из в- + -катывать (катить), далее от праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare?). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |