дождевик
Русский
дождевик I
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|---|
| Им. | дождеви́к | дождевики́ |
| Р. | дождевика́ | дождевико́в |
| Д. | дождевику́ | дождевика́м |
| В. | дождеви́к | дождевики́ |
| Тв. | дождевико́м | дождевика́ми |
| Пр. | дождевике́ | дождевика́х |
дож-де-ви́к
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3b по классификации А. А. Зализняка).
Произношение
- МФА: ед. ч. [dəʐdʲɪˈvʲik], мн. ч. [dəʐdʲɪvʲɪˈkʲi]
Семантические свойства
Значение
- разг. пальто, плащ или накидка из непромокаемой ткани ◆ На нём был брезентовый дождевик ― такие несгибаемые и несгораемые носят возчики ― и крепкие кирзовые сапоги в цементных брызгах. Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей», часть 5, 1978 г. [НКРЯ]
- микол. шарообразный гриб с мякотью внутри, превращающейся при высыхании в тёмную пыль (Lycoperdon) ◆ Белые шарики дождевиков, дымящие коричневым дымком после созревания, вкусны в молодом возрасте, когда их мякоть снежно-белого цвета. Ю. Н. Карпун, «Природа района Сочи», 1997 г. [НКРЯ]
Синонимы
- —
- —
Антонимы
- —
- —
Гиперонимы
Гипонимы
- устар. ватерпруф
- —
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| Список всех слов с корнем -дождь-/-дожд⁽ʲ⁾-/-дожж-/-дозж- | [править] | |
|---|---|---|
| ||
Этимология
Образовано с помощью суффиксов -ев и -ик от дождь, далее от праслав. *dъždžь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. дъжгь (новгор., псковск.), из *дъжджь, ст.-слав. дъждь (др.-греч. ὄμβρος, ὑετός), укр. дощ, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд (род. п. да̀жда), словенск. dǝ̀ždž, др.-чешск. dešč, чешск. dešt', словацк. dažd', польск. deszcz, в.-луж. déšć, н.-луж. de(j)šć. Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk «мелкий дождь», бав. dusel «изморось», норв. dysja «моросить, струиться» или др.-исл. dust ср. р. «пыль», ср.-нж.-н. dust, норв. dust — то же. Другая этимологическая гипотеза видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us «облачное небо; плохая погода» и сравнивает с др.-инд. duṣ- «дурно, плохо», авест. duš-, греч. δυσ-, готск. tuz- (tuzwērjan «сомневаться»), др.-в.-нем. zur- (zurlust ж. «неохота, отвращение»), а второй слог от *dъždь — с др.-инд. dyu- «небо», dyumā́n «ясно, светло», dyā́uṣ «небо, день», durdivasas, durdinam «пасмурный, дождливый день, дождливая погода», авест. dyav- м. «небо», греч. εὔδιος «тихий, ясный», εὑδία «ясная погода». Против этой гипотезы говорит тот факт, что изменение знач. «плохой день» > «дождь» нереально, потому что для сельского населения дождь не бедствие, а благодать. Ср. ещё русск. одъждити «дать дождь, заставить идти дождь» (в молитвах к господу); пустити дъждь, также бездъждие; далее, диал. не́дождь «засуха», псковск. (Даль), бе́здожь — то же, также «сорная трава; трещины в земле от засухи», стебенить бе́здожи «полоть траву» (Даль). Также сравнивают слав. dъždь с др.-ир. *duž- «доить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- дождевик гигантский
- дождевик грушевидный
- дождевик ежовый
- дождевик настоящий
- дождевик шиповатый
Пословицы и поговорки
- дождевик не гриб, выскочка не указчик
- случайный человек, что дождевик: вскочил и лопнул
Перевод
| непромокаемая одежда | |
| |
| гриб | |
| |
дождевик II
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|---|
| Им. | дождеви́к | дождевики́ |
| Р. | дождевика́ | дождевико́в |
| Д. | дождевику́ | дождевика́м |
| В. | дождевика́ | дождевико́в |
| Тв. | дождевико́м | дождевика́ми |
| Пр. | дождевике́ | дождевика́х |
дож-де-ви́к
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3b по классификации А. А. Зализняка).
Произношение
- МФА: ед. ч. [dəʐdʲɪˈvʲik], мн. ч. [dəʐdʲɪvʲɪˈkʲi]
Семантические свойства
Значение
- разг. сотрудник российского (до 2022 года) и русскоязычного латвийского (с 2022 года) телеканала «Дождь» ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- —
Антонимы
- —
Гиперонимы
Гипонимы
- —
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| Список всех слов с корнем -дождь-/-дожд⁽ʲ⁾-/-дожж-/-дозж- | [править] | |
|---|---|---|
| ||
Этимология
Образовано с помощью суффиксов -ев и -ик от дождь, далее от праслав. *dъždžь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. дъжгь (новгор., псковск.), из *дъжджь, ст.-слав. дъждь (др.-греч. ὄμβρος, ὑετός), укр. дощ, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд (род. п. да̀жда), словенск. dǝ̀ždž, др.-чешск. dešč, чешск. dešt', словацк. dažd', польск. deszcz, в.-луж. déšć, н.-луж. de(j)šć. Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk «мелкий дождь», бав. dusel «изморось», норв. dysja «моросить, струиться» или др.-исл. dust ср. р. «пыль», ср.-нж.-н. dust, норв. dust — то же. Другая этимологическая гипотеза видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us «облачное небо; плохая погода» и сравнивает с др.-инд. duṣ- «дурно, плохо», авест. duš-, греч. δυσ-, готск. tuz- (tuzwērjan «сомневаться»), др.-в.-нем. zur- (zurlust ж. «неохота, отвращение»), а второй слог от *dъždь — с др.-инд. dyu- «небо», dyumā́n «ясно, светло», dyā́uṣ «небо, день», durdivasas, durdinam «пасмурный, дождливый день, дождливая погода», авест. dyav- м. «небо», греч. εὔδιος «тихий, ясный», εὑδία «ясная погода». Против этой гипотезы говорит тот факт, что изменение знач. «плохой день» > «дождь» нереально, потому что для сельского населения дождь не бедствие, а благодать. Ср. ещё русск. одъждити «дать дождь, заставить идти дождь» (в молитвах к господу); пустити дъждь, также бездъждие; далее, диал. не́дождь «засуха», псковск. (Даль), бе́здожь — то же, также «сорная трава; трещины в земле от засухи», стебенить бе́здожи «полоть траву» (Даль). Также сравнивают слав. dъždь с др.-ир. *duž- «доить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |
| |
Для улучшения этой статьи желательно:
|