намекать

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я намека́ю намека́л
намека́ла
Ты намека́ешь намека́л
намека́ла
намека́й
Он
Она
Оно
намека́ет намека́л
намека́ла
намека́ло
Мы намека́ем намека́ли
Вы намека́ете намека́ли намека́йте
Они намека́ют намека́ли
Пр. действ. наст. намека́ющий
Пр. действ. прош. намека́вший
Деепр. наст. намека́я
Деепр. прош. намека́в, намека́вши
Пр. страд. наст. намека́емый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… намека́ть

на-ме-ка́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  1a. Соответствующий глагол совершенного вида  намекнуть.

  • Корень: -намек-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
  • Приставка: на-; корень: -мек-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Кузнецова, Ефремова, 1986].

Произношение

  • МФА: [nəmʲɪˈkatʲ] 
    (файл)

Семантические свойства

Значение

  1. говорить намёками о ком-либо или о чём-либо; в своём высказывании, действии и т. п. давать возможность догадаться о каком-либо обстоятельстве, факте, не называя и не показывая это обстоятельство, этот факт прямо, открыто  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. давать знать, чувствовать; намёками наводить на что-либо  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -мек-/-мёк-/-мет- [править]

Этимология

Происходит от на- + диал. мека́ть «понимать, думать», от праслав. формы *mekati, далее от гл. метить (по аналогии с пустить: пускать), далее от праслав. *mětiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. мѣтити, русск. метить, укр. мітити «метить», болг. мета «примета, родинка», меціць, болг. смя́там «считаю, полагаю», сербохорв. замиjѐтити «заметить». Сравнивают с др.-инд. mātíṣ «мера, правильное познание», abhímātiṣ «преследование, покушение», авест. māta- «измеренный, образованный», лат. mētior, -īrī «мерить, измерять», греч. μῆτις «совет, замысел, смышлёность», μητιάομαι «выдумываю», μητιάω «принимаю решение», др.-инд. mā́ti «мерит», русск. мера. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография