посасывать

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я поса́сываю поса́сывал
поса́сывала
Ты поса́сываешь поса́сывал
поса́сывала
поса́сывай
Он
Она
Оно
поса́сывает поса́сывал
поса́сывала
поса́сывало
Мы поса́сываем поса́сывали
Вы поса́сываете поса́сывали поса́сывайте
Они поса́сывают поса́сывали
Пр. действ. наст. поса́сывающий
Пр. действ. прош. поса́сывавший
Деепр. наст. поса́сывая
Деепр. прош. поса́сывав, поса́сывавши
Пр. страд. наст. поса́сываемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… поса́сывать

по-са́-сы-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  1a. Соответствующий глагол совершенного вида  пососа́ть.

Приставка: по-; корень: -сас-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [pɐˈsasɨvətʲ]

Семантические свойства

Значение

  1. разг. сосать понемногу, изредка  Сидит и наговаривает, а сам трубочку свою носогрейку посасывает, как следует быть настоящему солдату. Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Три конца», 1890 г. [НКРЯ]
  2. разг. пить понемногу, с перерывом, небольшими порциями  Он небрежно, умеючи, посасывает шампанское из широкого фужера и большими, ясными глазами оглядывает сидящего против него молодого коммуниста. П. Н. Краснов, «От Двуглавого Орла к красному знамени (книга 2)», 1922 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1.  ?
  2. суслить

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от по- + сосать, далее от праслав. *sъsъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. съсати, съсу, съсъ «сосок, грудь», съсъкъ «сосок», ст.-слав. съсати, съсѫ (θηλάζειν; Супр.), русск. сосать, сосу́, диал. ссать  то же, южн., зап. (Даль), со́ска, укр. сса́ти, ссу, белор. ссаць, ссу, болг. си́сам «сосу», сербохорв. са̏ти, се̑м, си̏сати, си̏са̑м, словенск. sǝsáti, sǝsȃm, др.-чешск. ssáti, ssu, чешск. ssát, словацк. sаť, польск. ssać, ssę. Фонетически закономерным было бы русск. *ссать, в то время как форма на -о- обязана влиянию слов со́ска, сос (из *sъsъkа, *sъsъ). В основе лежит и.-е. межд. *su-, как и в др.-инд. sū́раs м. «похлёбка», наряду с и.-е. -b-: др.-исл. súpa «пить хлебая», др.-в.-нем. sûfan  то же, нов.-в.-нем. saufen «пить, пьянствовать», ср.-в.-нем. supfen (из -bn- или -рn-), далее – и.-е. расширения на задненёбный: латышск. sùkt «сосать», лат. sūgō, -еrе «сосать», sanguisūga «кровопийца», sūcus «сок», др.-исл. súgа «сосать», др.-в.-нем. sûgan  то же. Слав. слова могли произойти из *sъpsati; возведение второго -с- к результату слав. палатализации менее вероятно. Ср. аналогичные звукоподражания: итал. сiоссiаrе, нем. zuzeln, чешск. čučat, в.-луж. сусас́, сусkас́ «сосать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография