рассасываться

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я расса́сываюсь расса́сывался
расса́сывалась
Ты расса́сываешься расса́сывался
расса́сывалась
расса́сывайся
Он
Она
Оно
расса́сывается расса́сывался
расса́сывалась
расса́сывалось
Мы расса́сываемся расса́сывались
Вы расса́сываетесь расса́сывались расса́сывайтесь
Они расса́сываются расса́сывались
Пр. действ. наст. расса́сывающийся
Пр. действ. прош. расса́сывавшийся
Деепр. наст. расса́сываясь
Деепр. прош. расса́сывавшись
Будущее буду/будешь… расса́сываться

расса́сываться

Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  1a. Соответствующий глагол совершенного вида  рассосаться.

Приставка: рас-; корень: -сас-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [rɐˈsːasɨvət͡sə]

Семантические свойства

Значение

  1. мед. опадать, исчезать вследствие выздоровления, поглощения здоровыми тканями (об опухолях, кровоизлияниях и т.п.)  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. перен., разг. постепенно расходиться, рассеиваться (о толпе, скоплении людей)  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен., разг. понемногу исчезать, постепенно рассеиваясь (о дыме, тьме и т. п.)  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. страд. к рассасывать  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Образовано добавлением -ся к гл. рассасывать, далее рас- + -сасывать (сосать), далее от праслав. *sъsъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. съсати, съсу, съсъ «сосок, грудь», съсъкъ «сосок», ст.-слав. съсати, съсѫ (θηλάζειν; Супр.), русск. сосать, сосу́, диал. ссать  то же, южн., зап. (Даль), со́ска, укр. сса́ти, ссу, белор. ссаць, ссу, болг. си́сам «сосу», сербохорв. са̏ти, се̑м, си̏сати, си̏са̑м, словенск. sǝsáti, sǝsȃm, др.-чешск. ssáti, ssu, чешск. ssát, словацк. sаť, польск. ssać, ssę. Фонетически закономерным было бы русск. *ссать, в то время как форма на -о- обязана влиянию слов со́ска, сос (из *sъsъkа, *sъsъ). В основе лежит и.-е. межд. *su-, как и в др.-инд. sū́раs м. «похлёбка», наряду с и.-е. -b-: др.-исл. súpa «пить хлебая», др.-в.-нем. sûfan  то же, нов.-в.-нем. saufen «пить, пьянствовать», ср.-в.-нем. supfen (из -bn- или -рn-), далее – и.-е. расширения на задненёбный: латышск. sùkt «сосать», лат. sūgō, -еrе «сосать», sanguisūga «кровопийца», sūcus «сок», др.-исл. súgа «сосать», др.-в.-нем. sûgan  то же. Слав. слова могли произойти из *sъpsati; возведение второго -с- к результату слав. палатализации менее вероятно. Ср. аналогичные звукоподражания: итал. сiоссiаrе, нем. zuzeln, чешск. čučat, в.-луж. сусас́, сусkас́ «сосать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография