самоистязатель
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|---|
| Им. | са̀моистяза́тель | са̀моистяза́тели |
| Р. | са̀моистяза́теля | са̀моистяза́телей |
| Д. | са̀моистяза́телю | са̀моистяза́телям |
| В. | са̀моистяза́теля | са̀моистяза́телей |
| Тв. | са̀моистяза́телем | са̀моистяза́телями |
| Пр. | са̀моистяза́теле | са̀моистяза́телях |
са̀-мо-ис-тя-за́-тель
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2a по классификации А. А. Зализняка).
Производное: ??.
Корень: -сам-; интерфикс: -о-; корень: -истяз-; суффиксы: -а-тель.
Произношение
- МФА: ед. ч. [ˌsaməɪsʲtʲɪˈzatʲɪlʲ], мн. ч. [ˌsaməɪsʲtʲɪˈzatʲɪlʲɪ]
Семантические свойства
Значение
- книжн. тот, кто занимается самоистязанием, причиняет себе физические или нравственные страдания ◆ Пришлите, если можете, мне книг о мучениках, о самоистязателях, о людях, которые не пикнут, если их жгут каленым железом, загоняют им под кожу деревянные занозы, о людях, которые умирают за других, которые за чужое благо томятся в тюрьмах десятки лет, о людях, от которых остались скелеты, прикованные к стене тюрьмы цепями… все это мне надо, все это меня укрепит, и все это умно, хорошо, все это нужно… Г. И. Успенский, «Новые времена», 1873 г. [НКРЯ]
Синонимы
- ?
Антонимы
- —
Гиперонимы
- ?
Гипонимы
- ?
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
От самоистязание, из далее само- (от сам) + -истязание (от истязать);
- первая часть — из праслав. *samъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. самъ (др.-греч. αὑτός), русск. сам, сама, само, укр. сам, сама́, саме́ «один, сам», сами́й, -а́, -е́ — то же, белор. сам, болг. сам, сама́, само́ «сам, одинокий», сербохорв. са̑м, са́ма̑, са́мо «один, сам», словенск. sȃm, sáma, sаmо̣̑ «одинокий», чешск. sám, sаmа, samo «сам, один», словацк. sám, польск., в.-луж., н.-луж. sam, sаmа;
- вторая часть — из ис- + -тязать, далее от праслав. *tędzati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск.- и сербск.-церк.-слав. тѧзати (διασύρειν), чешск. tázat «спрашивать», словацк. ťаzаť sа; далее по т. н. «третьей» (регрессивной, бодуэновской) палатализации из *tęg-, см. тягать. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы..
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |