тестомесилка

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. тестомеси́лка тестомеси́лки
Р. тестомеси́лки тестомеси́лок
Д. тестомеси́лке тестомеси́лкам
В. тестомеси́лку тестомеси́лки
Тв. тестомеси́лкой
тестомеси́лкою
тестомеси́лками
Пр. тестомеси́лке тестомеси́лках

тес-то-ме-си́л-ка

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -тест-; интерфикс: -о-; корень: -мес-; суффикс: ; интерфикс: -л-; суффикс: ; окончание: .

Произношение

  • МФА: ед. ч. [ˌtʲestəmʲɪˈsʲiɫkə], мн. ч. [ˌtʲestəmʲɪˈsʲiɫkʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. машина, при помощи которой месят тесто  Мы осматриваем тестомесилки. Двурогие рычаги их скоро оживут для сложного месильного движения, и под ними ярко-жёлтые, весёлые дежи закрутятся, как разудалые толстухи на вечеринке. И. И. Катаев, «Сердце», 1928 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. тестомес, тестомеска

Антонимы

Гиперонимы

  1. месилка; бытовая техника

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От тесто + месилка (от месить);

  • первая часть  из праслав. *těsto, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., церк.-слав. тѣсто, русск. те́сто, укр. тíсто, болг. тесто́, сербохорв. ти̏jесто, словенск. testọ̑, чешск. těsto, словацк. cesto, польск. ciasto, в.-луж. ćěsto, н.-луж. śěsto. Праслав. *těstо связано, предположительно, с ти́скать, те́сный. Но ср. др.-ирл. tóis-renn, táis «тесто», др.-в.-нем. theismo, deismo «закваска», англос. đǣsmа – то же, др.-греч. σταῖς (род. п. σταιτός) «тесто из пшеничной муки, замешанное на воде» (из *taist-). Также производят слав. testo из *tait-to, сюда же те́ло, ср. также нов.-в.-нем. Теig "тесто" : др-инд. dеhа- "тело". Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.;
  • вторая часть  из праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. мѣсити, мѣшѫ (др.-греч. συγκιρνᾶν "miscēre"), русск. месить, укр. міси́ти, белор. месíць, болг. ме́ся "мешу, мешаю", сербохорв. миjѐсити, ми̏jеси̑м, словенск. mẹ́siti, чешск. mísit "месить", словацк. miеsiť, польск. miesić, mieszę, в.-луж. měsyć "месить", н.-луж. měsyś. Родственно лит. maišýti, maišaũ "мешать", латышск. màisît -- то же, лит. mаĩšаlаs "смесь, мешанина", maĩštas "мятеж", др.-прусск. mауsоtаn "перемешанный", др.-инд. mēkṣayati "помешивает, мешает", mḗkṣanam "палка для мешания"; с другой ступенью вокализма: лит. mìšti "мешаться", mišriù "вперемешку", др.-инд. miçrás "смешанный", далее -- лат. misceō, miхtus "мешаю", ирл. mеsсаim -- то же, др.-в.-нем. miscan "мешать", ср.-в.-нем. meisch "хмельной мед", норв. meisk "смесь", греч. μίγνῡμι, μεῖξαι, μείξω, μίσγω (из *mig-skō). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография