референс

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ре́ференс ре́ференсы
Р. ре́ференса ре́ференсов
Д. ре́ференсу ре́ференсам
В. ре́ференс ре́ференсы
Тв. ре́ференсом ре́ференсами
Пр. ре́ференсе ре́ференсах

ре́-фе-ренс

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -референс-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. комп. информ. исходный эскиз, зарисовка, используемый для дальнейшей обработки в моделировании, мультипликации и т. д.  Референсы персонажей – это иллюстрации конкретных героев, которые показывают их личные данные, внешний вид и различные особенности.
  2. рекомендация; в частности, как способ знакомства, вхождения в закрытое сообщество, инфосистему.  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. мед., биол. обычный, типичный показатель (например, какого-либо параметра в анализе для той группы (биологический пол, возраст и т.д.), к которой принадлежит человек и пр. субъекты исследования.

Синонимы

  1. реф, оригинал, исходник
  2. -
  3. (частично) (возрастная и др.) норма (для данного показателя)

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от англ. reference «ссылка, отсылка; упоминание», далее от англ. reference «акт обращения, отсылки (к какому-либо вопросу, к кому-либо для рассмотрения)» (в англ. в этом значении с 1580 годов), от англ. refer «ссылаться, отсылать, упоминать» + англ. -ance «(суффикс абстрактных отглагольных существительных)»;

  • первая часть  из ср.-англ. referren « возводить (качество и т. д. к первопричине или происхождению), приписывать (чему-либо), присваивать» (в английском с конца 14 в.), от ст.-франц. referer (14 в.) и непосредственно от лат. referre «относить, отсылать, буквально «нести назад»», от лат. re- «назад» (см. англ. re-) + лат. ferre «носить, нести (в разных значениях)» (от корня праиндоевр. *bher- (1) « нести, также вынашивать, приносить, рожать детей»). Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.,

или же от франц. référence, из средневековой латыни лат. *referentia, от лат. referentem (именительный падеж), причастие настоящего времени лат. referre. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография