სამი

Грузинский

x 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10..
1—10 (x): ერთი ორი სამი ოთხი ხუთი ექვსი შვიდი რვა ცხრა ათი
11—20 (10 + x): თერთმეტი თორმეტი ცამეტი თოთხმეტი თხუთმეტი თექვსმეტი ჩვიდმეტი თვრამეტი ცხრამეტი ოცი
10—100 (10x): ათი ოცი ოცდაათი ორმოცი ორმოცდაათი სამოცი სამოცდაათი ოთხმოცი ოთხმოცდაათი ასი
100—1000 (100x): ასი ორასი სამასი ოთხასი ხუთასი ექვსასი შვიდასი რვაასი ცხრაასი ათასი

Морфологические и синтаксические свойства

სა-მი

Числительное.

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. три  „მეცოდება ეს ხალხი, რადგან უკვე სამი დღეა, რაც ჩემთან არიან და არაფერი აქვთ, რომ ჭამონ.  жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть. Институт Перевода Библии, «ბიბლია», Евангелие от Марка 8:2, 2002 г.

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Древнегрузинский

x 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10..
1—10 (x): ერთი ორი სამი ოთხი ხუთი ექუსი შჳდი რვაჲ ცხრაჲ ათი
11—20 (10 + x): [[]] [[]] [[]] [[]] [[ ]] [[]] [[]] [[]] [[]] ოცი
10—100 (10x): ათი ოცი [[]] [[]] [[]] [[]] [[]] [[]] [[]] ასი
100—1000 (100x): ასი [[]]

Морфологические и синтаксические свойства

სამი

Числительное.

Корень: --.

Семантические свойства

Значение

  1. три  ხოლო იესუ მოუწოდა მოწაფეთა თჳსთა და ჰრქუა მათ: მეწყალის ერი ესე, რამეთუ აჰა ესერა სამი დღე არს, და მელიან მე და არარაჲ აქუს, რაჲმცა ჭამეს; და განტევებაჲ მათი უზმთაჲ არა მნებავს, ნუუკუე დაცჳვენ გზასა ზედა.  Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге. «Евангелие от Матфея», 15:32 // «Zohrab Bible»

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Из ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография