жалостный
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
|---|---|---|---|---|---|
| муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
| Им. | жа́лостный | жа́лостное | жа́лостная | жа́лостные | |
| Р. | жа́лостного | жа́лостного | жа́лостной | жа́лостных | |
| Д. | жа́лостному | жа́лостному | жа́лостной | жа́лостным | |
| В. | одуш. | жа́лостного | жа́лостное | жа́лостную | жа́лостных |
| неод. | жа́лостный | жа́лостные | |||
| Т. | жа́лостным | жа́лостным | жа́лостной жа́лостною | жа́лостными | |
| П. | жа́лостном | жа́лостном | жа́лостной | жа́лостных | |
| Кратк. форма | жа́лостен | жа́лостно | жа́лостна | жа́лостны | |
жа́-лост-ный
Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.
Корень: -жал-; суффиксы: -ост-н; окончание: -ый [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [ˈʐaɫəsnɨɪ̯]
Семантические свойства
Значение
- разг. выражающий страдание, скорбь, тоску; печальный, унылый ◆ У него аристократическое лицо, и его младший сын сочиняет жалостные стихи. В. А. Пьецух, «Письма из деревни», 2001 г. // «Октябрь» [НКРЯ]
- разг. исполненный жалости, сочувствия; жалостливый, сострадательный ◆ Сердце уже закрылось броней против таких понятий, как жалостное отношение к врагу, из мозга выветрилось понятие ― гуманность. И. Н. Полянская, «Твой Чижик», 1996 г. [НКРЯ]
- разг. вызывающий жалость, сострадание, жалкий ◆ Взяв самого жалостного из всех возможных героев, социально самого несчастного из всех социально несчастных, поэт позволил ему восстать против самого могущественного и беспощадного. Ольга Чайковская, «Великий царь или Антихрист?», 2001 г. // «Звезда» [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
- -
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Список всех слов с корнем жал- | [править] | |
|---|---|---|
| ||
Этимология
Происходит от сущ. жалость, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жалити (др.-греч. ὀλοφύρεσθαι), русск. жалеть, укр. жаліти, болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словенск. žáliti, чешск. želet, словацк. želeť; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», латышск. dzelt «колоть», англос. cwëlan «умирать», др.-в.-нем. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: др.-в.-нем. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| выражающий страдание, скорбь, тоску | |
| |
| исполненный жалости, сочувствия; жалостливый, сострадательный | |
| |
| вызывающий жалость, сострадание | |
| |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|