снегоступ

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. снегосту́п снегосту́пы
Р. снегосту́па снегосту́пов
Д. снегосту́пу снегосту́пам
В. снегосту́п снегосту́пы
Тв. снегосту́пом снегосту́пами
Пр. снегосту́пе снегосту́пах

сне-го-сту́п

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка); обычно употребляется во мн.ч..

Производное: снег, ступить ➔ снег + о + ступ (нулевая суффиксация; усечение основы; интерфиксация с |о|) [Тихонов, 2003].

Корень: -снег-; интерфикс: -о-; корень: -ступ- [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [sʲnʲɪɡɐˈstup], мн. ч. [sʲnʲɪɡɐˈstupɨ]

Семантические свойства

Значение

  1. короткие и широкие лыжи или приспособления из дерева или прутьев с ремнями для ног, надеваемые при ходьбе по снежной целине  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -снег-/-снеж- [править]

Этимология

Происходит от снего- + -ступ;

  • первая часть  из праслав. *sněgъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. снѣгъ (др.-греч. χιών, χειμών), русск., белор. снег, укр. сніг, болг. сняг, сербохорв. сни̏jег, местн. ед. сниjѐгу, словенск. snẹ̑g (род. п. snẹgȃ), чешск. sníh, словацк. sneh, польск. śnieg, в.-луж. sněh, н.-луж. sněg, полабск. snẹg. Родственно др.-прусск. snaygis «снег», лит. sniẽgas — то же, snaĩgala «снежинка», латышск. snìegs «снег», готск. snaiws — то же, греч. νείφει «идет снег», лат. nīvit, др.-в.-нем. sni^wit, лит. sniẽga, авест. snaēžaiti — то же, наряду с лит. snìgti, sniñgа «идет снег», латышск. snigt, лат. ninguit «идет снег», niх (род. п. nivis) «снег», греч. νίφα (вин. ед.) «снег», νιφάδες «хлопья снега», др.-ирл. snigid «идет дождь, снег», др.-инд. sníhyati «мокнет, становится клейким, прилипает, ощущает склонность», прич. snigdhás, кауз. snēháyati.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.;
  • вторая часть  из ступать, далее от от глагола ступать, далее от праслав. *stǫpati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ступити, ст.-слав. стѫпити (др.-греч. πατεῖν), русск. ступать, ступить, укр. ступати, ступи́ти, болг. стъ́пям, сербохорв. сту́пати, сту̑па̑м, сту́пити, сту̑пи̑м, словенск. stȯ́pati, stȯ́pam, stȯ́piti, stọ̑pim, чешск. stoupat, stoupit, словацк. stúраť, stúрiť, польск. stąpać, stąpić, в.-луж. stupać, stupić, н.-луж. stupaś, stupiś. Родственно (расширение на -р-) греч. στέμβω «топчу, жестоко обращаюсь, хулю», στεμβάζειν ̇ λοιδορεῖν, χλευάζειν (Гесихий), др.-исл. stарра «трамбовать, толкать вниз», др.-в.-нем. stampfôn «трамбовать» (с индоевр. -b-), греч. ἀστεμφής «несокрушимый» (с индоевр. -bh-). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы..

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография