багряноликий
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
|---|---|---|---|---|---|
| муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
| Им. | багряноли́кий | багряноли́кое | багряноли́кая | багряноли́кие | |
| Р. | багряноли́кого | багряноли́кого | багряноли́кой | багряноли́ких | |
| Д. | багряноли́кому | багряноли́кому | багряноли́кой | багряноли́ким | |
| В. | одуш. | багряноли́кого | багряноли́кое | багряноли́кую | багряноли́ких |
| неод. | багряноли́кий | багряноли́кие | |||
| Т. | багряноли́ким | багряноли́ким | багряноли́кой багряноли́кою | багряноли́кими | |
| П. | багряноли́ком | багряноли́ком | багряноли́кой | багряноли́ких | |
| Кратк. форма | багряноли́к | багряноли́ко | багряноли́ка | багряноли́ки | |
баг-ря-но-ли-кий
Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3a.
Корень: -багр-; суффикс: -ян; интерфикс: -о-; корень: -лик-; окончание: -ий.
Произношение
- МФА: [bɐˌɡrʲanɐˈlʲikʲɪɪ̯]
Семантические свойства
Значение
- с багряным цветом лица ◆ …перед глазами возник хмурый багряноликий Прогетт, навытяжку стоящий у обочины и уважительно, однако настоятельно приветствующий Дороти. Джордж Оруэлл, «Дочь Священника» / перевод Домитеева Вера Михайловна и Кеннет Джон Макиннес, 1935 г.
Синонимы
- багроволикий, багрянолицый, багроволицый
Антонимы
- —
Гиперонимы
- —
Гипонимы
- —
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
| Список всех слов с корнем багр⁽ʲ⁾- | [править] | |
|---|---|---|
| ||
Этимология
Происходит от прил. багряный и сущ. лик (лицо). Первая часть происходит от формы, родственной ст.-слав. багръ (ἁλουργίς), багрити (φοινίσσειν) «окрашивать в багряный цвет», багрѣница (πορφύρα; Супр.), укр. ба́гор, белор. ба́гра, русск. багря́ный «пурпурного цвета», багри́ть «окрашивать в багровый цвет», болг. ба́гря «окрашиваю в красный цвет», в прочих слав. языках отсутствует. Неясное слово. Маловероятны попытки связать это слово с голл. baggaert «тина», ирл. búal «вода» и багно́ как «красное болото»; столь же маловероятно родство с болг. божу́р «мак». Ошибочно предположение о заимствовании из готск. fagrs, др.-в.-нем. fagar «прекрасный»; иначе ожидалось бы слав. *pogrъ. Скорее позволительно думать о родстве с греч. φώγω «поджариваю», др.-в.-нем. bahhan «печь» и бага́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Вторая часть происходит от праслав. *lice, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. лицє (род. п. личесе или лица; др.-греч. πρόσωπον), русск. лицо, укр. лице́, сербохорв. ли́це, словенск. líсе, чешск., словацк. líce «челюсть, щека», польск. lice «щека, лицо», в.-луж., н. луж. lico «щека»; восходит к праиндоевр. *leik- «щека». Связано с лик. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|