багряный
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
|---|---|---|---|---|---|
| муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
| Им. | багря́ный | багря́ное | багря́ная | багря́ные | |
| Р. | багря́ного | багря́ного | багря́ной | багря́ных | |
| Д. | багря́ному | багря́ному | багря́ной | багря́ным | |
| В. | одуш. | багря́ного | багря́ное | багря́ную | багря́ных |
| неод. | багря́ный | багря́ные | |||
| Т. | багря́ным | багря́ным | багря́ной багря́ною | багря́ными | |
| П. | багря́ном | багря́ном | багря́ной | багря́ных | |
| Кратк. форма | багря́н | багря́но | багря́на | багря́ны | |
баг-ря́-ный
Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a. Сравнительная степень — багря́нее, багря́ней.
Корень: -багр-; суффикс: -ян; окончание: -ый [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [bɐˈɡrʲanɨɪ̯]
(файл)
Семантические свойства
Значение
- насыщенного красного цвета, цвета крови ◆ Перья крыльев отливают розовым цветом; концы их ярко-красны, точно омочены багряной, свежей кровью. И. С. Тургенев, «Два брата», 1878 г. ◆ А когда, бывало, к новому году с Урала везут багряную икру зернистую и рыбу — первым делом её пробуют в Английском клубе. В. А. Гиляровский, «Москва и москвичи», 1926 г.
Синонимы
Антонимы
- —
Гиперонимы
Гипонимы
- багряно-золотистый, багряно-красный
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
| Список всех слов с корнем багр⁽ʲ⁾- | [править] | |
|---|---|---|
| ||
Этимология
Происходит от формы, родственной ст.-слав. багръ (ἁλουργίς), багрити (φοινίσσειν) «окрашивать в багряный цвет», багрѣница (πορφύρα; Супр.), укр. ба́гор, белор. ба́гра, русск. багря́ный «пурпурного цвета», багри́ть «окрашивать в багровый цвет», болг. ба́гря «окрашиваю в красный цвет», в прочих слав. языках отсутствует. Неясное слово. Маловероятны попытки связать это слово с голл. baggaert «тина», ирл. búal «вода» и багно́ как «красное болото»; столь же маловероятно родство с болг. божу́р «мак». Ошибочно предположение о заимствовании из готск. fagrs, др.-в.-нем. fagar «прекрасный»; иначе ожидалось бы слав. *pogrъ. Скорее позволительно думать о родстве с греч. φώγω «поджариваю», др.-в.-нем. bahhan «печь» и бага́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |
| |